"À quoi peut bien ressembler la vie intérieure de quelqu’un entièrement dédié à la retranscription d’un imaginaire qui n’est pas le sien ? Depuis plus de vingt ans, Mette Holm est la traductrice danoise des ouvrages du romancier japonais Haruki Murakami. Femme posée et méticuleuse, d’un calme en apparence inaltérable, elle cherche constamment à trouver le mot et la phrase permettant de faire ressentir au lecteur la poésie surréaliste et mélancolique si particulière de Murakami. Est-elle même consciente ...