Traduire

Titre anglais : Translating
Documentaire
    Réalisé par Nurith Aviv • Écrit par Nurith Aviv
    Israël, France • 2010 • 70 minutes • XDCAM • Couleur
  • N° ISAN :
    ISAN 0000-0002-862B-0000-S-0000-0000-R
Résumé

Le film Traduire est le dernier volet d'une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée. C’est un film-Babel où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa propre langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale écrite à travers les siècles, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.
Pour Édouard Glissant, "chaque traduction aujourd'hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue".

The film Translating, coming after From Language to Language and Sacred Language, Spoken Language, is the last part of a trilogy. Translatingis a Babel-film in which translators from different countries, expressing themselves in their own languages, talk about their experience as conveyors of written Hebrew literature from over the centuries: Midrash, medieval Hebrew poetry, modern and contemporary literature.  The translators talk passionately about their encounters with a language that sometimes leads them to transgress the rules of their own language.
Edouard Glissant says, "Every translation today becomes part of a network of all possible translations, from any language into any other language."

Mot(s)-clé(s) thématique(s)
Sélections et distinctions
  • 2011 • Images en bibliothèques • Paris (France) • Film soutenu par la Commission nationale de sélection des médiathèques
  • 2011 • Filmer à tout prix • Bruxelles (Belgique) • Sélection Internationale
Comment avoir accès au film ?